ترجمه درس 4 عربی هشتم | پادرس
 

ترجمه درس 4 عربی هشتم

تصویر حل تشریحی و گام به گام ترجمه درس 4 عربی هشتم

ترجمه درس 4 عربی هشتم

ویدیو آموزشی حل کامل و مفهومی ترجمه درس 4 عربی هشتم

محمد نایبی

        واژگان درس نقره: فِضَّة آدمیزاد (پسر/فرزند آدم): اِبْنُ آدَم کار انجام دادن: فِعْل فقط، جز این نیست که: إِنَّمَا آینده: قَادِم جر و بحث: جَدَل گفتار: قَوْل گناهان، خطاها (مفرد: خَطِيئَة): خَطَايَا دروغ گفت/دروغ می‌گوید: كَذَبَ / يَكْذِبُ دید/می‌بیند: شَاهَدَ / يُشَاهِدُ آزمایشگاه: مُخْتَبَر تشکر می‌کند/تشکر کرد: شَكَرَ / يَشْكُرُ خود، همان (فِي نَفْسِهِ: با خودش): نَفْس راست گفت/راست می‌گوید: صَدَقَ / يَصْدُقُ زندگی کرد/زندگی می‌کند: عَاشَ / يَعِيشُ سود رساند/سود می‌رساند: نَفَعَ / يَنْفَعُ غرق شد/غرق می‌شود: غَرِقَ / يَغْرَقُ اسب: فَرَس      

پاسخ و معنی واژگان درس چهارم عربی هشتم سلام دانش‌آموزان خوب! 🧑‍🏫 کلمات این درس در مورد **تجربه، راستگویی و دروغگویی** هستند. بیشتر این کلمات شامل فعل‌های مضارع و ماضی با هم هستند که برای تسلط بر صرف فعل، بسیار مهم‌اند: * **فِضَّة**: **نقره**. * **اِبْنُ آدَم**: **آدمیزاد** (پسر آدم). * **إِنَّمَا**: **فقط**، جز این نیست که (حرف تأکید و حصر). * **جَدَل**: **جر و بحث**. * **خَطَايَا**: **گناهان** یا خطاها. * **كَذَبَ / يَكْذِبُ**: **دروغ گفت** / **دروغ می‌گوید**. * **صَدَقَ / يَصْدُقُ**: **راست گفت** / **راست می‌گوید**. * **شَاهَدَ / يُشَاهِدُ**: **دید** / **می‌بیند**. * **شَكَرَ / يَشْكُرُ**: **تشکر کرد** / **تشکر می‌کند**. * **عَاشَ / يَعِيشُ**: **زندگی کرد** / **زندگی می‌کند**. * **نَفَعَ / يَنْفَعُ**: **سود رساند** / **سود می‌رساند**. * **غَرِقَ / يَغْرَقُ**: **غرق شد** / **غرق می‌شود**. * **فَرَس**: **اسب**. * **نَفْس**: **خود** یا همان. **فِي نَفْسِهِ** یعنی **با خودش** (در دلش). **نکته آموزشی:** کلمات **«كَذَبَ»** و **«صَدَقَ»** متضاد هستند و در متن درس به‌صورت مقابل هم به کار رفته‌اند. به تفاوت فعل ماضی و مضارع در تلفظ و معنی دقت کنید. 💡

        متن درس (التَّجْرِبَةُ الْجَدِيدَةُ) تَفَكُّرُ سَاعَةٍ خَيْرٌ مِنْ عِبَادَةِ سَبْعِينَ سَنَةً. كَانَ فَرَسٌ صَغِيرٌ مَعَ أُمِّهِ فِي قَرْيَةٍ. قَالَتْ أُمُّ الْفَرَسِ لِوَلَدِهَا: «نَحْنُ نَعِيشُ مَعَ الْإِنْسَانِ وَ نَخْدِمُهُ؛ لِذَا أَطْلُبُ مِنْكَ حَمْلَ هَذِهِ الْحَقِيبَةِ إِلَى الْقَرْيَةِ الْمُجَاوِرَةِ.» هُوَ يَحْمِلُ الْحَقِيبَةَ وَ يَذْهَبُ إِلَى الْقَرْيَةِ الْمُجَاوِرَةِ. فِي طَرِيقِهِ يُشَاهِدُ نَهْراً. يَخَافُ الْفَرَسُ وَ يَسْأَلُ بَقَرَةً وَاقِفَةً جَنْبَ النَّهْرِ: «هَلْ أَقْدِرُ عَلَى الْعُبُورِ؟» قَالَتِ الْبَقَرَةُ: «نَعَمْ؛ لَيْسَ النَّهْرُ عَمِيقاً.» يَسْمَعُ سِنْجَابٌ كَلَامَهُمَا وَ يَقُولُ: «لَا؛ أَيُّهَا الْفَرَسُ الصَّغِيرُ، أَنْتَ سَتَغْرَقُ فِي الْمَاءِ، هَذَا النَّهْرُ عَمِيقٌ جِدّاً. عَلَيْكَ بِالرُّجُوعِ. أَتَفْهَمُ؟» الْفَرَسُ يَسْمَعُ كَلَامَ الْحَيَوَانَيْنِ وَ يَقُولُ فِي نَفْسِهِ: «مَاذَا أَفْعَلُ يَا إِلَهِي»؟! فَيَرْجِعُ إِلَى وَالِدَتِهِ وَ يَبْحَثُ عَنِ الْحَلِّ. الْأُمُّ تَسْأَلُهُ: «لِمَاذَا رَجَعْتَ؟!» يَشْرَحُ الْفَرَسُ الْقِصَّةَ. الْأُمُّ تَسْأَلُ وَلَدَهَا: «مَا هُوَ رَأْيُكَ؟ أَتَقْدِرُ عَلَى الْعُبُورِ أَمْ لَا؟ مَنْ يَصْدُقُ؟ وَ مَنْ يَكْذِبُ؟» مَا أَجَابَ الْفَرَسُ الصَّغِيرُ عَنْ سُؤَالِهَا... لَكِنَّهُ قَالَ بَعْدَ دَقِيقَتَيْنِ: «الْبَقَرَةُ تَصْدُقُ وَ السِّنْجَابُ يَصْدُقُ أَيْضاً. الْبَقَرَةُ كَبِيرَةٌ وَ السِّنْجَابُ صَغِيرٌ. كُلُّ مِنْهُمَا يَقُولُ رَأْيَهُ. فَهِمْتُ الْمَوْضُوعَ». يَعْبُرُ الْفَرَسُ ذَلِكَ النَّهْرَ بِسُهُولَةٍ. ثُمَّ يَرْجِعُ وَ يَفْرَحُ لِلتَّجْرِبَةِ الْجَدِيدَةِ.      

پاسخ و معنی متن درس چهارم عربی هشتم درس چهارم با عنوان **«التَّجْرِبَةُ الْجَدِيدَةُ»** (تجربه جدید) یک داستان کوتاه و آموزنده است که اهمیت تفکر و اتکا به تجربه شخصی را بیان می‌کند. **ترجمه و مفهوم متن:** **تَفَكُّرُ سَاعَةٍ خَيْرٌ مِنْ عِبَادَةِ سَبْعِينَ سَنَةً:** **یک ساعت فکر کردن بهتر از هفتاد سال عبادت است.** (حدیث نبوی) **كَانَ فَرَسٌ صَغِيرٌ مَعَ أُمِّهِ فِي قَرْيَةٍ...** * ترجمه: **یک اسب کوچک با مادرش در روستایی بود.** **قَالَتْ أُمُّ الْفَرَسِ لِوَلَدِهَا: «نَحْنُ نَعِيشُ مَعَ الْإِنْسَانِ وَ نَخْدِمُهُ؛ لِذَا أَطْلُبُ مِنْكَ حَمْلَ هَذِهِ الْحَقِيبَةِ إِلَى الْقَرْيَةِ الْمُجَاوِرَةِ.»** * ترجمه: مادر اسب به فرزندش گفت: **«ما با انسان زندگی می‌کنیم و به او خدمت می‌کنیم؛ به همین دلیل از تو می‌خواهم که این کیف را به روستای مجاور ببری.»** **...يُشَاهِدُ نَهْراً... هَلْ أَقْدِرُ عَلَى الْعُبُورِ؟»** * ترجمه: ...در راهش **رودی را می‌بیند.** ... **آیا می‌توانم عبور کنم؟** **الْبَقَرَةُ: «نَعَمْ؛ لَيْسَ النَّهْرُ عَمِيقاً.» / سِنْجَابٌ: «لَا؛ أَنْتَ سَتَغْرَقُ فِي الْمَاءِ، هَذَا النَّهْرُ عَمِيقٌ جِدّاً.»** * ترجمه: گاو گفت: **«بله؛ رود عمیق نیست.»** / سنجاب گفت: **«نه؛ تو در آب غرق خواهی شد، این رود بسیار عمیق است.»** **الْفَرَسُ... يَقُولُ فِي نَفْسِهِ: «مَاذَا أَفْعَلُ يَا إِلَهِي»؟!»** * ترجمه: اسب... **با خودش می‌گوید: «خدایا چکار کنم؟!»** **...ثُمَّ قَالَ: «الْبَقَرَةُ تَصْدُقُ وَ السِّنْجَابُ يَصْدُقُ أَيْضاً. الْبَقَرَةُ كَبِيرَةٌ وَ السِّنْجَابُ صَغِيرٌ. كُلُّ مِنْهُمَا يَقُولُ رَأْيَهُ. فَهِمْتُ الْمَوْضُوعَ».** * ترجمه: ...سپس گفت: **«گاو راست می‌گوید و سنجاب هم راست می‌گوید. گاو بزرگ است و سنجاب کوچک است. هرکدام نظر خود را می‌گویند. موضوع را فهمیدم.»** **يَعْبُرُ الْفَرَسُ ذَلِكَ النَّهْرَ بِسُهُولَةٍ...** * ترجمه: **اسب از آن رود به آسانی عبور کرد...** و از این تجربه جدید خوشحال شد. **نکته اصلی درس:** حقیقت مطلق نیست، بلکه نسبی است. **یک موضوع برای یک نفر آسان (گاو) و برای دیگری سخت (سنجاب) است.** اسب کوچک باید خود تجربه کند. 💡

بهترین‌ها در فیلیمومدرسه 🧡

برترین معلمان کشور + کارآمدترین روش آموزشی این ترکیب برنده رو از دست نده!

زهرا میرزایی

1403/09/10

0

من خیلی گام ب گام را دوست دارم

شما اکنون در حال پاسخ به یکی از کامنت های می باشید

نام و نام خانوادگی :

ایمیل :

سوال امنیتی :

6+6=؟

نظر خود را وارد نمایید :